|
Beatriz Robledo, Subdirectora de Lectura y Escritura del Centro Regional para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe, CERLALC, respondió tres preguntas clave sobre el uso que se le está dando al idioma español en Internet, tema de debate en el Congreso Internacional de la Lengua Española que se realizará en Cartagena el próximo mes de marzo.
Estas mismas preguntas son las semillas de discusión en el foro virtual sobre el tema, que estará abierto desde el 5 de febrero de 2007. Recuerde que para acceder a los foros virtuales necesita estar registrado en Colombia Aprende. Si aún no está registrado, hágalo ahora mismo completamente gratis, haciendo clic aquí. Si ya está registrado, no deje de opinar, sus aportes nos interesan.
Beatriz Robledo (B.R.): Yo creo que lo ha transformado. Aparentemente uno podría decir que sí, al ver cómo se maltrata el lenguaje por ejemplo en los chats. Pero si nos detenemos un poco, uno podría equiparar mucha de la comunicación en internet con la comunicación oral, es como una conversación y sabemos que en el habla también se maltrata la lengua, pero es gracias a ese uso múltiple y diverso que la lengua se transforma.
De manera que lo que hacen falta son estudios y tiempo para poder observar estas transformaciones. También es cierto que el lenguaje de Internet es variado y hay textos muy cuidados como otros terriblemente descuidados. Ahí está en juego también la confiabilidad de los sitios y la regulación que el mismo medio irá haciendo a través del tiempo y de su uso.
B.R. Eso depende de la misma exigencia académica. Muchos estudiantes escriben como hablan y le corresponde al profesor afinar y exigir para que escriban sus trabajos con el lenguaje que corresponde. Ahí hay un tema de responsabilidad compartida entre padres, educadores y los mismos jóvenes. Un buen estudiante, que sea lector y que valores la lengua escrita, por más Internet que utilice no va a entregar un trabajo con abreviaturas y en "spanglish", te lo aseguro.
B.R. Esta pregunta está relacionada con la primera. Creo que en internet en estos momentos es un gran laboratorio de la lengua. Lo interesante sería analizar lo que pasa, antes de prejuzgar o escandalizarnos; son cambios que traen otros cambios y que sólo el tiempo y el uso nos irán mostrando que va saliendo de todo esto. Si hay por supuesto una influencia del lenguaje virtual en los medios impresos (miremos las enciclopedias, atlas y demás textos de este tipo, como han ido incorporando códigos del lenguaje virtual (los hipertextos, las "ventanas", la fragmentación). De igual manera se ha ido introduciendo en la literatura: no sólo palabras que son propias del mundo virtual, sino escenarios, ritmos, imágenes.
El español en Internet |